02-13-2021, 01:45 PM
Salve a tutti segnalo un bug:
Nella reception online le policy possono avere un testo personalizzato ed ora si possono anche tradurre. Questo è molto positivo secondo me. (Prima il testo personalizzato funzionava così: lo dovevi scrivere in tutte le lingue in uno spazio perché veniva ripreso in tutte le versioni in lingua da quello spazio. ndr)
Ora con la possibilità di tradurre le policy mi sono accorto che:
-il nome di una rate (ad esempio Standard Non Rimborsabile), viene traslato in tutte le versioni in lingua (e non è bellissimo.. che ne sa un tedesco o un inglese di cosa vuol dire Standard non Rimborsabile o Mezza Pensione??
-utilizzando più di una rate contemporaneamente (ad esempio la mezza pensione, il b&b, e le loro rispettive declinazioni + o - flessibili), oltre a venire traslato il nome della rate in tutte le lingue (problema di cui sopra) si aggiunge un inghippo in più:
--mentre se coesistono contemporaneamente la rate standard bb e la rate standard bb flexy la più economica viene proposta all'utente per prima e, sotto, viene proposta la rates più costosa (La più economica viene messa sopra all'altra ed evidenziata in verde + non viene mostrato il suo nome (della rates) e viene tradotto il messaggio in tutte le lingue "Miglior prezzo Garantito"), con la mezza pensione in verde va a finire la rates di mezza pensione più costosa (con il testo immodificabile in lingua ad esempio Mezza Pensione NR) e sotto la tariffa in mezza pensione più economica.
E' sempre difficile spiegare i bug. Spero di aver azzeccato la spiegazione..
;)
Nella reception online le policy possono avere un testo personalizzato ed ora si possono anche tradurre. Questo è molto positivo secondo me. (Prima il testo personalizzato funzionava così: lo dovevi scrivere in tutte le lingue in uno spazio perché veniva ripreso in tutte le versioni in lingua da quello spazio. ndr)
Ora con la possibilità di tradurre le policy mi sono accorto che:
-il nome di una rate (ad esempio Standard Non Rimborsabile), viene traslato in tutte le versioni in lingua (e non è bellissimo.. che ne sa un tedesco o un inglese di cosa vuol dire Standard non Rimborsabile o Mezza Pensione??
-utilizzando più di una rate contemporaneamente (ad esempio la mezza pensione, il b&b, e le loro rispettive declinazioni + o - flessibili), oltre a venire traslato il nome della rate in tutte le lingue (problema di cui sopra) si aggiunge un inghippo in più:
--mentre se coesistono contemporaneamente la rate standard bb e la rate standard bb flexy la più economica viene proposta all'utente per prima e, sotto, viene proposta la rates più costosa (La più economica viene messa sopra all'altra ed evidenziata in verde + non viene mostrato il suo nome (della rates) e viene tradotto il messaggio in tutte le lingue "Miglior prezzo Garantito"), con la mezza pensione in verde va a finire la rates di mezza pensione più costosa (con il testo immodificabile in lingua ad esempio Mezza Pensione NR) e sotto la tariffa in mezza pensione più economica.
E' sempre difficile spiegare i bug. Spero di aver azzeccato la spiegazione..
;)