WuBook Community Forum

Versione completa: Reception online Bugghino
Al momento stai visualizzando i contenuti in una versione ridotta. Visualizza la versione completa e formattata.
Pagine: 1 2
Salve a tutti segnalo un bug:

Nella reception online le policy possono avere un testo personalizzato ed ora si possono anche tradurre. Questo è molto positivo secondo me. (Prima il testo personalizzato funzionava così: lo dovevi scrivere in tutte le lingue in uno spazio perché veniva ripreso in tutte le versioni in lingua da quello spazio. ndr)

Ora con la possibilità di tradurre le policy mi sono accorto che:

-il nome di una rate (ad esempio Standard Non Rimborsabile), viene traslato in tutte le versioni in lingua (e non è bellissimo.. che ne sa un tedesco o un inglese di cosa vuol dire Standard non Rimborsabile o Mezza Pensione??

-utilizzando più di una rate contemporaneamente (ad esempio la mezza pensione, il b&b, e le loro rispettive declinazioni + o - flessibili), oltre a venire traslato il nome della rate in tutte le lingue (problema di cui sopra) si aggiunge un inghippo in più: 

--mentre se coesistono contemporaneamente la rate standard bb e la rate standard bb flexy la più economica viene proposta all'utente per prima e, sotto, viene proposta la rates più costosa (La più economica viene messa sopra all'altra ed evidenziata in verde + non viene mostrato il suo nome (della rates) e viene tradotto il messaggio in tutte le lingue "Miglior prezzo Garantito"), con la mezza pensione in verde va a finire la rates di mezza pensione più costosa (con il testo immodificabile in lingua ad esempio Mezza Pensione NR) e sotto la tariffa in mezza pensione più economica.

E' sempre difficile spiegare i bug. Spero di aver azzeccato la spiegazione..

;)
Ciao,

allora, per le rates non avevamo intenzione di produrre contents (descrizioni). Percio' ci siamo limitati (cosa che risolve
il tuo problema) a permetterne la "traduzione" del solo nome. Dai un occhio, alla sezione Online Reception: dovresti
trovare sulla sezione Rates questa possibilita'.

Non e' pero' da buttare via l'idea di inserire anche le rates a livello contents, in modo da produrre descrizioni.
Ha molto senso.

Io non capisco pero' l'ultimo punto!! Scusami.
Provo a indovinare una risposta: l'Online Reception mostra prima la piu' economica.
Poi, se non vado errato, la piu' economica e refundable.

E poi le altre. Si?
Ciao Yellow avete pensato alla possibilità di utilizzare e tradurre i nomi dei prodotti nella Online Reception?
per quale motivo?
Ti faccio notare che sull'online reception ci sono i nomi delle camere
(02-13-2021, 03:05 PM)yellow Ha scritto: [ -> ]Ciao,

allora, per le rates non avevamo intenzione di produrre contents (descrizioni). Percio' ci siamo limitati (cosa che risolve
il tuo problema) a permetterne la "traduzione" del solo nome. Dai un occhio, alla sezione Online Reception: dovresti
trovare sulla sezione Rates questa possibilita'.

Non e' pero' da buttare via l'idea di inserire anche le rates a livello contents, in modo da produrre descrizioni.
Ha molto senso.

Io non capisco pero' l'ultimo punto!! Scusami.
Provo a indovinare una risposta: l'Online Reception mostra prima la piu' economica.
Poi, se non vado errato, la piu' economica e refundable.

E poi le altre. Si?

Ciao Yellow,

ti confermo che c'è un bugghino qui:https://wubook.net/zks/pos/orecept/?ksect=js_ord_rates

Pur inserendo i testi questi ultimi non vengono salvati, uscendo e rientrando gli spazi testo precedentemente compilati vengono cancellati..

Ti allego uno screenshot di cui sopra e ti allego un secondo screenshot per farti capire l'ultimo punto (che non avevi inteso):
mentre nella prima schermata (bed&breakfast) le rates sono ordinate dalla più economica (tariffa con acconto) alla più costosa (senza acconto), nella tab di mezza pensione viene mostrata prima la più costosa e poi quella più economica.. forse è un bug anche quello..

ciao
Gilberto
(02-13-2021, 11:24 PM)yellow Ha scritto: [ -> ]per quale motivo?
Ti faccio notare che sull'online reception ci sono i nomi delle camere

Buongiorno,
ho sollevato la questione perché mi ha chiamato un cliente dicendomi che il prezzo da me proposto in un preventivo per una camera matrimoniale, sulla OR era inferiore.
Non si era accorto che l'occupazione selezionata era 1 persona rappresentata dall'icona della persona.
Ho pensato che con il nome del prodotto (camera singola) non avrebbe avuto dubbi.
appena abbiamo tempo,

dobbiamo migliorare le opzioni di prenotazioni, evidenziando con piu' fervore l'occuancy e anche la board.
Questo e' gia' annotato e credo sia la direzione giusta per migliorare le cose.
Segnalo 2 cose:

Il calendario della OR è in inglese (non sarebbe giusto averlo in italiano per gli italiani?). screen 1
Con la mezza pensione persiste l'ordinamento errato (prima la più costosa con la coccarda verde e poi la più economica con coccarda gialla), dovrebbe essere il contrario a rigor di logica. screen 2

Cordialmente
Gilberto
Ciao,

per le traduzioni del cal, consideralo risolto. Dovremmo arrivarci nelle prossime ore.
Mi ricordavo funzionassero, forse e' successo qualcosa.

Per la coccarda, ci diamo un occhio anche li.
Grazie per le segnalazioni
(02-24-2021, 02:36 PM)GM275 Ha scritto: [ -> ]Segnalo 2 cose:

Il calendario della OR è in inglese (non sarebbe giusto averlo in italiano per gli italiani?). screen 1
Con la mezza pensione persiste l'ordinamento errato (prima la più costosa con la coccarda verde e poi la più economica con coccarda gialla), dovrebbe essere il contrario a rigor di logica. screen 2

Cordialmente
Gilberto

Ciao Gilberto,

il calendario ora è tradotto in lingua, perdona il disagio.
Pagine: 1 2